Archivo diario: 16 julio, 2017

Tanabota

Estás debajo debajo de un estante y con la boca abierta por casualidad, y de súbito cae un botamochi, que termina exactamente en tu boca… Oh, ¡qué suerte!

De ahí viene la expresión “Tana kara botamochi” (o “Botamochi desde el estante” y también conocida por su forma abreviada “Tanabota”), que describe la situación en que inesperadamente obtienes una suerte sin haberte esforzado para ello.

Sería lindo que de vez en cuando nos toque un poquito de tanabota, pero no hay que vivir siempre esperando un tanabota y por eso también hay otras refranes que dicen:

  • Koketsu ni irazumba koji o ezu” (No conseguirás capturar crías de tigre si no entras al nido del tigre);
  • Makanu tane wa haenu” (La semilla no sembrada no brota);

o más definitivamente

  • Tana kara botamochi wa ochite konai” (No cae botamochi desde el estante), etc.

En todo caso, lo más concreto es que no debe confundirse tanabota con tanabata, que son cosas completamente distintas.

Deja un comentario

Archivado bajo Uncategorized