Archivo diario: 23 abril, 2017

Manuales de estilo

Hace más de 15 años leí Pantaleón y las visitadoras de Mario Vargas Llosa, que resultó ser una novela bien entretenida de varias maneras: por la historia de un servicio de “visitadoras” para prevenir delitos de los militares (tema que no deja de hacer recordar el eternamente pendiente tema en las relaciones entre Corea y Japón), por la suerte del protagonista que siendo un capitán de lo más diligente y hábil pero sin dejar de ser un engranaje más de una organización se va metiendo en cosas indebidas y al final… (cuando muchos pobres japoneses también seguimos trabajando como engranajes de nuestras respectivas compañías), y también por contener numerosos y documentos militares y de prensa (partes, informes, disposiciones, resoluciones, órdenes, transcripción de programas radiofónicos, notas de prensa, etc.) cuyo lenguaje y estilo me sirvieron de interesante recurso para hacer broma a la hora de escribir cartas, mensajes de fax o correo electrónico entre amigos, donde un sencillo mensaje para decir, por ejemplo, “El otro día dejé olvidado mi libro en tu cuarto. Por favor búscalo y guárdalo hasta mi próxima visita.”, podía provocar buena carcajada si se redactaba rigurosamente al estilo de informe militar.

Y… hubiera sido interesante que Pantaleón redactara, en alguna parte de su historia, los estatutos de su organización también, que ahora me hubieran servido de modelo para hacer la traducción de los estatutos nuestros. Pero, bueno, si el capitán del Ejército Peruano no lo hace, afortunadamente se pueden encontrar varios estatutos en internet, ya sean modelos o reales. Lo no tan conveniente es que esos modelos son, en su mayoría, solo planillas de formato y sin mucha explicación sobre lo que contienen, así que averiguo un poco más y llego algunos manuales que pueden ser

que no son precisamente sobre “estatutos” pero deben de ser suficientemente útiles.

Así, tengo ya una primera versión de mis estatutos, que iré revisando y puliendo un poco más pero creo que no falta mucho ya, mientras que, si de manuales de estilo se habla, de paso busco un poco más y dejo anotada la ubicación de algunos manuales más, esta vez los más comunes y no para áreas demasiado especializados:

… etc., etc. En realidad no haría falta buscar tantos manuales, que en fin contienen todos contenidos muy parecidos, pero aun así, es interesante ver lo que cada uno tiene de especial, ya sean informaciones sobre gentilicios, topónimos y sobre el uso de palabras en lenguas autóctonas de su país, y ciertas diferencias en las normas gramaticales (no muchas, pero sí hay).

Anuncios

Deja un comentario

Archivado bajo Uncategorized