Teclado japonés

Ahora me estoy poniendo a probar a aprender a manejar el teclado japonés:

Bueno, siempre he usado el “teclado japonés” o el “teclado JIS” para ser más exacto) pero utilizando solo el alfabeto incluso para escribir japonés, sea, tecleando el japonés en alfabeto para que la computadora lo convierta sílaba por sílaba en kana (silabario japonés) y luego en caracteres chinos, siendo esta la manera más utilizada (creo) sin necesidad de saber la distribución de las teclas en kana. No tengo ningún problema así pero, bueno, es solo un capricho para probar algo diferente, a ver qué tal funcionaría al escribir el japonés en kana propiamente dicho, utilizando las teclas en kana (por el kana impreso en la parte inferior-derecha de cada tecla).

Se podría decir que es un método bastante impopular, utilizado por muy pocos, por algunos inconvenientes:

  • Resulta fastidioso memorizar la posición de casi 50 kana en el teclado, además del alfabeto que igual hay que aprender a manejar. (Si se utiliza el sistema de conversión alfabeto-kana, basta con aprender solamente la posición del alfabeto).
  • Para manejar los casi 50 kana distribuidos en cuatro filas (las tres filas compartidas con el alfabeto más la fila superior compartida con numerales), es difícil mantener la correcta posición de los dedos y también es trabajoso porque hay que mover los dedos por más distancia.
  • No es muy buena la distribución de los kana, que obliga a trabajar demasiado a los dedos meñiques, por ejemplo…, algo que seguramente tiene que ver con su origen, que vendría de la máquina de escribir para katakana diseñada hace casi un siglo, en tiempos en que no existían maneras científicas/estadísticas para analizar la frecuencia de aparición de cada uno de los kana y/o sus posibles combinaciones, etc.

Por otro lado, hay personas partidarias de escribir directamente en kana, sin recurrir a la conversión alfabeto-kana, con algunos argumentos:

  • Al necesitar pulsar solo una tecla por sílaba (en lugar de dos o tres teclas por sílaba en caso de usar el alfabeto), se podría escribir más rápido y con menos movimiento de los dedos.
  • Al no necesitar la “traducción” mental de kana a alfabeto antes de teclear, se podría escribir con más naturalidad y sin causar confusión innecesaria.

En cuanto a la forma de introducir caracteres japoneses en la computadora y su teclado, ha habido bastante discusión y numerosas propuestas, como el llamado “teclado nicola” (de buena fama sobre su eficacia para escribir directo en kana, con su teclado en que los medio centenar de kana están repartidos en las teclas en tres filas, en la misma área que los alfabetos) y numerosos otros (descripciones y mapas de algunos teclados aquí), y parece que es un tema importante para quienes necesitan escribir mucho y rápido (y entre este tipo de personas se supone que hay muchos seguidores del teclado nicola) pero no tanto así para la mayoría de la gente común, que en muchos casos termina utilizando el sistema de conversión alfabeto-kana para introducir el japonés sin dudar, con que, en la práctica, los kana impresos en cada tecla del teclado JIS terminan siendo un mero adorno, cuya única función pareciera haberse reducido a la de dar la apariencia de que “Este teclado fue hecho para el mercado japonés”.

De todas maneras, a pesar de su impopularidad, funcionar funciona el teclado kana, a ver qué tal…

2 comentarios

Archivado bajo japón

2 Respuestas a “Teclado japonés

  1. ¡Qué interesante esto! En las series de anime o dorama, he visto los teclados japoneses, pero nunca he usado uno. Yo siempre utilizo el método de escritura que transforma las letras en sílabas, que supongo que es el teclado kana. Al principio, me costaba acostumbrarme a la distribución, pero ahora ya lo tengo incorporado. xD Y me es raro escribir usando las letras para formar las sílabas.

    Igual, hasta en español es raro. Muchas veces, la configuración del español de España no coincide con la de los teclados latinoamericanos, por ejemplo, porque tienen las cosas distribuidas de diferente manera. @_@ De hecho, me acuerdo que, por allá por 1999, el primer computador que tuve nunca tuvo la opción de otra cosa que no fuera español de España, pero ahora todo incluye un español de Chile, que es el que calza con la mayoría de los teclados de acá. ¡Un enredo!

    En fin. Saluditos~❤

  2. 759

    Hola Andrea,
    Sé que hay varios tipos de teclados para escribir español y también veo que muchas veces hay gente que escribe (incorrecta o descuidadamente) con el acento grave en vez del agudo, algo que ocurre cuando la máquina está configurada para el teclado español y el usuario la teclea como si fuera el teclado latinoamericano. Eso sí es un problema, pero creo que la diferencia (entre España y Latinoamérica) es mínima y no comparable con lo que ocurre con los teclados japoneses, 100% incompatibles entre los diferentes sistemas.
    Muchas gracias por el comentario. Saludos.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s