Pequeña oración japonesa


No sé desde cuándo lo noto, pero algo me llama la atención. Es una costumbre de algunos japoneses a la hora de comer: ese pequeño rito de juntar las manos e inclinar ligeramente la cabeza, como si fuera una oración. Yo no hago eso, pero hace cierto tiempo que lo noto, que algunos japoneses guardan esa costumbre, a la hora de almorzar en el comedor de mi oficina. Pero, ¿qué es esto y de dónde viene? Ese gesto de juntar las manos, no sé si tiene que ver pero en algo se parece a lo que muchos japoneses hacen al dirigirse a los muertos, ya sea ante el altar budista, ante la tumba de los ancestros o pasando por lugares donde hubo muertos (lugares de accidentes de tránsito o de incendios, etc.)…

Pensando en eso, me acuerdo de lo que alguien me dijo alguna vez, sobre la expresión japonesa “Itadakimasu”, que se pronuncia antes de comer: esta expresión, literalmente no significaría más que “(con respeto y agradecimiento) voy a recibir”, pero a ver… ¿A quién va dirigido ese agradecimiento? Y ¿qué es lo que recibe el comensal? Según alguien, la expresión se refiere a los animales que son sacrificados para alimentarnos. Quizá tenga razón porque, de hecho, buena parte de nuestra comida es, en realidad, cadáveres de animales que por nosotros son partidos, quemados, cocidos, etc., y si es así, puede ser perfectamente coherente que ante tal comida se haga el rito ante los muertos.

Entonces, unas dudas más… ¿desde cuándo existe tal costumbre? Porque aquí en la antigüedad no se comía tanta carne. Y ¿el rito dejará de hacerse cuando el menú del día es vegetariano?

Bueno, ahora sí recurro a una autoridad, a ver, esta página de un hospital administrado por la Organización de Salud y Bienestar, dependiente del Ministerio de Trabajo, Salud y Bienestar del Japón, explica que la expresión “itadakimasu” significa “Para vivir yo, tomaré la vida de los animales y vegetales” (Desde la antigüedad, los seres humanos vienen alimentándose de lo que da la Naturaleza y eso, “lo que da la Naturaleza”, no es otra cosa que la vida de innumerables animales y vegetales.  Y es que todos los seres vivos se enlazan de esta manera para vivir y para permitir que otros vivan. De ahí, el agradecimiento a las vidas sacrificadas expresa el agradecimiento a la gran Naturaleza).

Así que una pequeña oración de agradecimiento, a la Naturaleza… ¿Qué les parece?

Para poner otro dato interesante, recurriré a este otro sito de preguntas y respuestas, donde, ante la pregunta de una persona sobre la costumbre de juntar la mano antes de comer, contestan varias personas, algunas para decir que no tienen tal costumbre mientras que otras sí, y ocurre ahí que dentro de los “practicantes” las opiniones no son las mismas, ya que, mientras que algunos guardan la costumbre porque comprenden su origen o significado, otros afirman que no es más que un hábito sin significado, que solo se ha hecho costumbre porque así se hacía en su familia. Para más curiosidad, algunos “practicantes” afirman hacerlo en casa pero no en lugares públicos, y otros, lo contrario… o entre amigos sí o no, etc, para evitar conflicto o vergüenza ante personas que no comparten tal costumbre rara…

9 comentarios

Archivado bajo costumbres, creencias, japón

9 Respuestas a “Pequeña oración japonesa

  1. A mí me gusta esta costumbre y no la veo rara😉
    Tanto tiempo sin pasar por aquí … a ver si me pongo al día …
    Un saludo🙂

  2. 759

    Hola Nora,
    Como siempre, parecés una buena japonesa. Bueno, la costumbre no es rara en sí, obviamente, sino según cómo se mire, o para las personas que piden a sus amigos que dejen tal costumbre porque “da vergüenza”, etc. Creo que me faltó aclarar esto.
    Muchas gracias por volver a pasar por aquí. Saludos.

  3. panshipanshi

    Hola 759!
    Recuerdo que una chica japonesa que conocí, siempre siempre hacía este gesto al cual te refieres. Pensé que lo hacía porque era muy apegada a su religión. Por ahí leí que no era de buena educación preguntar sobre qué religión profesan los japoneses, así que nunca le pregunté para no hacerla enojar.

    Algunos católicos, los más apegados a la religión, siempre le dan gracias a Dios por la comida que ha proveído con una pequeña oración o bendición de los alimentos. Por ejemplo “Gracias señor por traer pan a nuestra mesa” etc.
    Bueno, el “pan” es como el “gohan”, o sea, en ese sentido se le dice “pan” a la comida aunque técnicamente no se coma pan.
    Considero que es bueno ser agradecido, aunque jamás se me había pasado por la cabeza a quién específicamente había que agradecer porque, siempre le había agradecido a Dios todo lo que me ha dado, sin embargo también creo que hay que ser respetuoso con las criaturas que entregan su vida para darle la vida a uno. De alguna manera, lo que uno come vive dentro de uno y hay que hacer que esta vida merezca la pena. Al menos, eso creo yo.

    Saludos!!!

  4. Yo creo que es algo compartido por muchas culturas. En España, sin contar a las familias católicas practicantes que menciona panshipanshi, es norma de buena educación decir un “que aproveche” (la comida, obviamente) antes de atacar las viandas.

    En Francia se emplea el “bon appetit” (doy fe, después de mi estancia allí) y sñe que también hay fórmulas de cortesía semejantes en Reino Unido, Portugal y Alemania (como poco).

    Y, ya en un plan más “friki”, diré que yo he cogido la costumbre del “itadakimasu” a la hora de empezar a comer, aunque no junte las manos como en un rezo :p

  5. 759

    Hola Panshipanshi,
    Yo creo haber leído o escuchado en alguna parte, que hay ciertos temas (entre ellos el de religión) que es mejor no tocar cuando hablamos con extranjeros. Eso dicen algunos libros didácticos o guías para principiantes de idiomas o redacción de cartas en idiomas extranjeros, y creo que por una parte es mejor así porque hay temas muy delicados que, si no se manejan de manera adecuada, pueden herir a las personas, desatar una incontrolable disputa… o, en fin, no contribuyen a entablar una buena amistad. Bueno, no son temas intocables, pero quizá sea mejor evitar tocarlos sin suficiente preparación.. (con las personas desconocidas o en idiomas en que no dominamos, etc).
    Y es interesante lo de agradecer, porque cada persona agradece a diferente cosa o a diferente dios… Mientras que algunos agradecen al animal que dio su vida, otros agradecen a dios que creó ese animal y lo puso a disposición de nosotros (y pensando de esa manera, mira que según el cristianismo, el mismo Cristo murió por nosotros…).
    De todas maneras, creo que es bueno tener el sentimiento de respeto y agradecimiento.
    Gracias por el comentario. Saludos.

    Hola Leydhen,
    Así que “Itadakimasu” en tu casa también… y ahora sabes ya su significado “oficial”. Bueno, la verdad es que la palabra misma es sencilla, pero tiene su fondo no es compartida por todos, como aparecía en la encuesta en internet. Y hasta había algunos que afirman “Yo lo hago en agradecimiento a mí mismo por haberme tomado la molestia de preparar esta comida”. Interesante, ¿no? (Sin dejar de aclarar que esa también debe ser una idea totalmente válida).
    Gracias por el comentario. Saludos.

  6. sebastian

    Hola! no es una oración estrictamente japonesa, es más bien de origen budista -en este caso, del Budismo japones-. Los budistas de la Jodo Shinshu (seamos o no japoneses o descendientes de estos) la recitamos antes de comer, tal vez con alguna reflexión anterior o no.
    Es un agradecimiento respetuoso. Te preguntas a quién? Al Universo entero!
    Según las enseñanzas del Buda, entre otras, hay dos “leyes” que caracterizan a la realidad: vacuidad e interdependencia. qué significa esto? significa que nada ni nadie existe por sí mismo de forma permanente, todo carece de sustancia individual e independiente (ni Dios, ni Alma); y que un fenómeno (una cosa, un pensamiento, un imperio, una persona, una comida, el mundo entero, etc.) cualquiera depende, por lo tanto, de otros fenómenos para existir. “Esto es posible, porque aquello es posible”. En este sentido, el Universo es un continuo dinamico que permanentemente esta cambiando, es una realidad que atrapa a todos los seres y cosas, porque todos son carentes de existencia separada.
    Cuando agradecemos ante la comida, estamos agradeciendo al universo entero, a todos los seres concientes, por haber permitido conciente o inconcientemente, que nos alimentemos. Nuestros padres y antepasados que nos dieron la vida, el verdulero y el carnicero que nos vendieron la comida, los agricultores que cultivaron, los animales que fueron sacrificados, quienes los criaron y sacrifican su karma matandolos para alimentacion de la sociedad, de los padres y antepasados de todos ellos, el sol y su luz que permiten que las plantas crezcan, las nubes y la lluvia. Aunque parezca extremista, en un plato de comida se expresa el universo, porque toda la realidad tiene la misma naturaleza. Agradecemos, en ultima instancia y mas en nuestra escuela en particular, la Gran Compasion del Universo, expresada como el Buda Amida.

  7. 759

    Hola Sebastian,
    Muy interesante la explicación y, bueno, si ahora se ha explicado detalladamente el caso de Jôdo Shinshû, creo que sería también interesante saber la opinión de otras escuelas/denominaciones budistas. Quizá sea para otras entradas en el futuro.
    Muchas gracias por la información. Saludos.

  8. Hola 759; en Estados Unidos, y creo que también en Canadá, en la cena de Thanksgiving o Accción de gracias, las familias antes de la cena se toma de las manos, y el padre toma la palabra para decir una oración agradecer a Dios por los alimentos que van a tomar a partir de ese momento.
    Interesante artículo.

  9. 759

    Hola Julián,
    Yo la verdad es que no he visto de cerca eso que se practica en América del Norte, pero de los cristianos protestantes en general sé que ellos oran mucho y agradecen de todo a Dios. Y es que he conocido a varios grupos protestantes de latinos y ellos sí, jamás se olvidan de orar antes de comer y en ese caso, típicamente, una persona (ya sea el líder del grupo, padre de familia, o también puede ser una persona diferente en cada ocasión) pronuncia la oración y los demás personas la comparten solo cerrando cerrando los ojos… Fuera de eso, tengo otro amigo, cristiano bien devoto y convencido pero sin adherirse necesariamente a ninguna denominación en específico y que a la vez está tomando ciertas costumbres japonesas, que antes de comer jamás se olvidan de pronunciar “Gracias Padre por esta santa comida. Gracias también por ***** y guíenos por favor. Itadakimasu”, y la verdad es que es una oración demasiado curiosa, y es que al agradecer al Padre (Dios) cristiano, se está reconociendo que es Dios el que nos ha provisto del alimento y, entonces, es SU intención (de Dios) y no es obra de la Naturaleza (claro que no; porque la Naturaleza también es creación de Dios y solo se mueve por la intención de su Creador) y entonces debe ser imposible combinar ese agradecimiento a Dios con otra oración de origen budista (que sería la negación de la unicidad, omnipotencia u cosas por el estilo del Dios cristiano…), aunque no me parece mal ese sentimiento de querer agradecer…

    En todo caso, gracias por el comentario. Saludos.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s